Интервью и выступления

Интервью с Анатолием Ивановым (Литва, Вильнюс)

В Литве выпускают книги о подвигах ветеранов Великой Отечественной войны и готовят молодых русскоязычных журналистов

Об этом в интервью пресс-службе Московского Дома соотечественника рассказал А.Г. Иванов - главный редактор газеты «Литовский курьер», руководитель Евразийской Медиа лаборатории, автор-составитель сборника воспоминаний ветеранов войны, участников Сталинградской битвы «Сталинградские дневники».

Корр.:

- Анатолий Георгиевич, расскажите, пожалуйста, об истории написания книги «Сталинградские дневники». Как живется в Литве ветеранам Отечественной войны? Мы помним, как преследовались они в Латвии. Не боялись ли рассказывать о войне их литовские соратники? Как отнеслась общественность к вашей идее издать такую книгу памяти?

А. Г. Иванов:

- 70-летие Победы - грандиознейший праздник, событие, мимо которого не может и не должен пройти ни один уважающий себя журналист. Но время неумолимо, и ветераны войны, в первую очередь, фронтовики, «окопники», как мы их называем, уходят совершенно немыслимыми темпами (еще 5 лет назад в Литве было шесть с половиной тысяч ветеранов, а теперь осталось тысяча двести, то есть каждый день уходят два человека), и вместе с ними уходит та история, которую они не только видели своими глазами, но и жили в ней. Мы исходим из того, что этим людям нет никакого смысла скрывать правду ни перед Господом Богом, ни перед детьми, ни перед корреспондентом. Они раскрывают такие факты, о которых лет 15-20 назад, может быть, и не стали бы говорить.

И у нас родилась идея собрать ветеранов, в первую очередь людей, которые именно воевали, находились на передовой линии, и по мере сил и возможностей зафиксировать их рассказы. У нас много замечательных, интересных людей, их мы потихоньку стали возвращать из небытия. Да, буквально из небытия: в обществе, по понятным причинам, большого стремления узнать что-то из прошлой жизни ветеранов нет, а собственным детям и внукам ветеран не интересен, потому что они уже много раз слушали его рассказы.

Другое дело, когда пришел журналист, который никуда не торопится: «Будем разговаривать с вами месяц, по возможности, каждый день, но понемногу, чтобы вы не уставали, чтобы в каждую нашу встречу вспоминали что-нибудь, могли обдумать что-то».

Так эта работа началась.

Мы выбрали тему Сталинградской битвы, потому что именно здесь немецкой военной машине был сломан хребет. Из непобедимой когда-то армады выпустили боевой дух. И дата знаменательная приближалась: 70-летие битвы.

Сталинград. Существует объективная история. Внимание всего мира было приковано к событиям на Волге: в какую сторону склонится чаша весов, так и произойдет дальнейшее мироустройство. Неслучайно поэтому премьер-министр Великобритании сэр Уинстон Черчилль назвал победу под Сталинградом изумительной. Король Великобритании прислал защитникам города дарственный меч, на клинке которого на русском и английском языках было выгравировано: «Гражданам Сталинграда, крепким, как сталь, - от короля Георга VI в знак глубокого восхищения британского народа». Этот знаменательный эпизод мы в нескольких фразах поместили в книге.

Предисловие к книге написал руководитель Республиканского комитета ветеранов Второй мировой войны, воевавших на стороне антигитлеровской коалиции, Юлюс Декснис.

Практически вся книга – это рассказы людей, которые имеют самое непосредственное отношение к Сталинградской битве.

Начинаем мы книгу с истории девочки Галочки, которая в семилетнем возрасте пережила Сталинградское сражение. Это – уникальная история: мы нашли такого человека. Галина плакала каждый день и каждый день говорила: «Завтра вы уже не приходите, пожалуйста», но, тем не менее, проходило какое-то время, она сама просила: «Ну, давайте закончим рассказ, давайте закончим…». Детская память, как известно, лучше всего сохраняет впечатления, в том числе и ужасы войны: когда ты остался один в гигантском разрушенном городе, и не знаешь, как жить дальше – это очень страшно. Но всегда находились люди, которые не черствели душой, находились женщины, которые эту девочку спасали. Это все в книге описано.

Мы с соавтором книги, Александрой Рыбаковой (моей ученицей), не хотели, чтобы наша книга стала только книгой такого «ура-патриотического» толка. Мы ее структурно сделали по-другому: рассказ участника Сталинградской битвы и – взгляд из другого окопа. О чем речь? Мы знаем, что, когда стали зачищать Сталинградский котел, была найдена огромная почта, которая не успела уйти с фронта в Италию, Венгрию, Хорватию… Мы использовали фрагменты из писем тех, кто воевал на стороне гитлеровской армии. Мы подбирали их таким образом, чтобы, если солдат Тимохин рассказывал о том, как он был зенитчиком, то документ, как бы перекликающийся с ним, отвечал и по роду войск. Вот такое интересное переплетение.

Корр.:

-Скажите, а возникло ли что-то неожиданное, к примеру, при работе над книгой, при сборе материала к ней?

А. Г. Иванов:

- У нас в книге есть одна глава, которая потрясла в прямом смысле профессиональных литовских историков, когда мы убедительно доказали отсутствие всякой основы у существующего в Литве мифа о том, что в Сталинградской битве принимал участие литовский батальон, и что это, якобы, было единственное воинское подразделение, которое умудрилось вырваться из Сталинградского котла. Мы документально доказали, что этот батальон и близко не был у Сталинграда, и что они вообще не участвовали ни в каких боях, а были карателями. Это очень больно. Мой хороший друг, литовец, он советник премьер-министра, сказал: «Ты большое дело сделал, хотя бы потому, что ты осмелился это сказать».

Корр.:

- Вы все время говорите «мы сделали», «мы собрали материал». Скажите, пожалуйста, а кто это «мы»?

А. Г. Иванов:

- Когда я говорю «мы», я имею в виду Евразийскую Медиа лабораторию. Эта организация, в которую трансформировалась Школа молодого журналиста газеты «Литовский курьер». В стране не готовят журналистов для русскоязычных СМИ. Поэтому, задумываясь о завтрашнем дне, надо создавать почву для подготовки смены.

Мы решили, что будем подыскивать талантливых детишек сначала в русских школах, а потом и в литовских. Талантливые, интересующиеся журналистикой дети просто к нам приходят. Площадка «Литовского курьера» позволяет всем нам экспериментировать. Дети сразу погружаются в настоящую работу: берут интервью у сотрудников дипломатического корпуса, у членов правительства. Уже никого не удивляет, что приходят ученики и ученицы 12 класса, например, к министру здравоохранения и профессионально (мы готовим их к этому) с ним беседуют. Он потом звонит и говорит: «Я только одному удивляюсь, где вы находите таких толковых детей? Они ко мне пришли, а у меня одна мысль: ну, сейчас расскажу то-се, и все останутся довольны. Но тут ты начинаешь беседовать – и попадаешь на крючок: кажется, что это просто, а на самом деле перед тобой сидят профессионалы...».

Ребята получают у нас четыре года практики: 8,9,10,11,12 классы. То есть практически выходят готовые журналисты без диплома.

Корр.:

- Здесь я с вами не соглашусь, потому что, к примеру, чтобы сделать профессиональное интервью с министром здравоохранения, надо очень хорошо разобраться в проблемах, стоящих перед здравоохранением той же Литовской Республики. Ваш воспитанник может задать профессиональный вопрос, и вопрос этот будет интересный, но вглубь беседа не пойдет. Не думаю, что министру здравоохранения было сложно отвечать на вопросы юного корреспондента.

А. Г. Иванов:

- Мы не ставим цель загнать министра здравоохранения в угол, мы просто говорим о том, что наши ребята могут делать то, что не умеют делать их одногодки, вот о чем речь.

Корр.:

- Вернемся к вашей книге. Итак, вы ее подготовили к печати и…?

А. Г. Иванов:

- Мы нашли издательский дом, который взялся выпустить ее в льготном режиме (бюджетный вариант, недорого).

Корр.:

Речь идет о русскоязычном издательстве?

А. Г. Иванов:

- Нет, это литовский издательский дом, где работают нормальные, адекватные люди. Более того, скажу: художником книги является этническая литовка, «правильная» литовка, т.е. не националист, но достаточно жесткий патриот своей страны. Она нам сделала обложку и призналась, что ничего лучшего она не делала, то есть в эту работу вложила душу. И так же вся полиграфическая цепочка была отработана с душой, потому что есть нравственно здоровые люди.

Корр.:

- Как приятно слышать, что есть в Литве люди, о которых можно так сказать: их не оболванили, они мыслят объективно, трезво и справедливо.

А. Г. Иванов:

- Да, конечно, и такие люди помогли, в частности, напечатать нашу книгу. В Литве подавляющее большинство – адекватные люди. С ними надо постоянно работать. Не агитируя ни за что, просто сотрудничать, работать, по-человечески общаться.

Корр.:

- Каков тираж книги, и как она распространяется?

А. Г. Иванов:

- Тираж книги полторы тысячи экземпляров, к сожалению, на больший тираж не хватило ресурсов. Издание распространялось в школах, общественных организациях. Книгу получили все ветераны войны, проживающие на территории Литвы.

Так, например, в Клайпеде 22 июня были организованы траурные торжественные мероприятия, посвященные началу войны. По этому случаю был прием в Генеральном консульстве Российской Федерации, во время которого Генеральный консул вручил эту книгу клайпедским ветеранам.

Корр.:

- Позвольте задать весьма традиционный для интервью вопрос: каковы планы на будущее, что в портфеле вашей организации, какую книгу планируете выпустить в перспективе?

А. Г. Иванов:

- Мы начинаем собирать материалы об участниках Курской битвы. Осенью начнем работать над сбором материалов о событиях, которые были в 1944 году, когда наши войска вышли на государственную границу Советского Союза. До апреля следующего года мы закончим сбор материала.

Вот такой подарок хотим сделать своим ветеранам.

Корр.:

- Искренне желаем, чтобы все, что вы наметили, увидело свет. Удачи! И спасибо за то, что вы сберегаете воспоминания участников Великой Отечественной войны и даете возможность узнать правду о ней молодому поколению. Желаем также успехов вам в подготовке и выпуске юных русскоязычных журналистов.

f4.jpg

(Фото справа) Конец марта 2014-го. Последний инструктаж: участники Евразийской Медиа Лаборатории Анастасия Фролова (12 класс) Агния Подмостко (11 класс) и Ксения Годлевская (10 класс) приехали в деревню Подлясы Вороновского района Гродненской области Беларуси, чтобы передать школьной библиотеке книги, собранные во время акции "Подари книгу белорусской школе". 

Справа -  Анатолий Георгиевич Иванов. Акция поддержана правительством и парламентом Литвы, посольством Беларуси в Литве. Собрано около 1500 книг, в том числе - книжные подарочные наборы от премьер-министра Литвы Альгирдаса Буткявичюса, вице-спикера парламента Альгиса Сисаса, других членов Сейма и министров правительства. Примерно 1300 книг пожертвовали жители Литвы из всех ее уголков.

f5.jpg

(Фото слева) Мобильный пресс-центр "Евразийской Медиа Лаборатории" на конференции  российских соотечественников 7 июня 2014 года - Анатолий Иванов, Лина Ушпалите, Мария Ларищева (стоит) Ирина Хлебопашникова, Агния Подмостко - руководитель пресс-центра.

Пресс-служба МДС.